Ementa: Este curso visa aproximar pessoas interessadas em tradução à prática e ao campo disciplinar dos Estudos da Tradução. Trata-se de um curso introdutório que privilegia o par linguístico espanhol-português. Tem por base a obra Traduzires: Tarefas e dinâmicas para a iniciação de não tradutoras à tradução, de Gleiton Malta e Aprender a traducir del francés al español. competencias y tareas para la iniciación a la traducción de Amparo Hurtado Albir.
Temas:
Concepção de tradução
Tradução e sua finalidade comunicativa
Tradução como saber e competência
Tradução e interlocução
Tradução, co-texto e contexto
Leitura e tradução
- Professor(a): MaltaGleiton
O Módulo Conexões é desenvolvido pelo projeto de pesquisa Tecnologias digitais no ensino e aprendizagem de vocabulário em língua inglesa: orientações metodológicas.
- Professor(a): RochaEleomarques
- Professor(a): Silvestre RamosFabiano
- Responsável: Araujo BentoNanci
- Responsável: MachadoIsadora
- Responsável: landulfo de sousacristiane maria campelo lopes
- Professor(a): SANTOSKELLY
- Professor(a): VIANAADRIANE
- Responsável: Araujo BentoNanci
LET IsF Nucli UFBA
- Responsável: SaitoRicardo
Curso da Profa. Luiza
- Responsável: Reis TeixeiraElizabeth
- Professor(a): TeixeiraLuiza
Curso de Actualización para Profesores de Español
- Responsável: AguirreCecilia
- Professor(a): BaptistaLívia
- Responsável: AndradeJadirlete
- Professor(a): Leite dos SantosRobson
- Professor(a): Loureiro PereiraLarissa